Пожалуйста, введите доступный Вам адрес электронной почты. По окончании процесса покупки Вам будет выслано письмо со ссылкой на книгу.

Выберите способ оплаты
Некоторые из выбранных Вами книг были заказаны ранее. Вы уверены, что хотите купить их повторно?
Некоторые из выбранных Вами книг были заказаны ранее. Вы можете просмотреть ваш предыдущий заказ после авторизации на сайте или оформить новый заказ.
В Вашу корзину были добавлены книги, не предназначенные для продажи или уже купленные Вами. Эти книги были удалены из заказа. Вы можете просмотреть отредактированный заказ или продолжить покупку.

Список удаленных книг:

В Вашу корзину были добавлены книги, не предназначенные для продажи или уже купленные Вами. Эти книги были удалены из заказа. Вы можете авторизоваться на сайте и просмотреть список доступных книг или продолжить покупку

Список удаленных книг:

Купить Редактировать корзину Логин
Поиск
Расширенный поиск Простой поиск
«+» - книги обязательно содержат данное слово (например, +Пушкин - все книги о Пушкине).
«-» - исключает книги, содержащие данное слово (например, -Лермонтов - в книгах нет упоминания Лермонтова).
«&&» - книги обязательно содержат оба слова (например, Пушкин && Лермонтов - в каждой книге упоминается и Пушкин, и Лермонтов).
«OR» - любое из слов (или оба) должны присутствовать в книге (например, Пушкин OR Лермонтов - в книгах упоминается либо Пушкин, либо Лермонтов, либо оба).
«*» - поиск по части слова (например, Пушк* - показаны все книги, в которых есть слова, начинающиеся на «пушк»).
«""» - определяет точный порядок слов в результатах поиска (например, "Александр Пушкин" - показаны все книги с таким словосочетанием).
«~6» - число слов между словами запроса в результатах поиска не превышает указанного (например, "Пушкин Лермонтов"~6 - в книгах не более 6 слов между словами Пушкин и Лермонтов)
 
 
Страница

Страница недоступна для просмотра

OK Cancel
В. В. Быковцев АРАБСКИЙ ЯЗЫК ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ Модуль № 2 Военный перевод 2-е издание, электронное Москва 2020 811.41:81’25 УДК 81.61 ББК Б95 Рецензенты: Шамраев Николай Александрович, кандидат филологических наук, доцент кафедры ближневосточных языков Военного университета Штанов Андрей Владимирович, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой языков стран Ближнего и Среднего Востока МГИМО (У) МИД России Быковцев, Владимир Владимирович. Б95 Арабский язык. Обучение переводу. Модуль № 2. Военный перевод / В. В. Быковцев. — 2-е изд., эл. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — 1 файл pdf : 354 с. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный. ISBN 978-5-7873-1651-3 Настоящее пособие представляет собой второй модуль учебно-методического комплекса «Арабский язык. Обучение переводу». Цель издания — предложить формат обучения специальному (военному) переводу на этапе развития и совершенствования ранее приобретенных умений и навыков. При составлении учебника были использованы оригинальные материалы на арабском и русском языках. Он может быть использован в образовательном процессе при подготовке военных переводчиков по ВУС 390404 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности». Учебник содержит теоретические разделы по частной теории перевода и переводческие комментарии. Тезаурус пособия включает в себя более 1500 русско-арабских соответствий. Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на арабском языке. УДК 811.41:81’25 ББК 81.61 Электронное издание на основе печатного издания: Арабский язык. Обучение переводу. Модуль № 2. Военный перевод / В. В. Быковцев. — Москва : Издательский дом ВКН, 2019. — 352 с. — ISBN 978-5-907086-28-9. — Текст : непосредственный. В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. ISBN 978-5-7873-1651-3 © В. В. Быковцев, 2019 © Оформление. ООО «ИД ВКН», 2019 СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 4 Методические рекомендации 6 От автора 10 Урок первый. Типы и виды военных кораблей ةيرحبلا عطقلا ةزرطأو عاونأ .لولأا سردلا 13 Урок второй. Подводные лодки: общие сведения, устройство, основы боевого применения. Противолодочное вооружение .يلاتقلا اهمادختسإ ئدابمو اهميمص تو ةماع ةرظن :ةصاوغلا .يناثلا سردلا تاصاوغلل ةداضملا ةحلسلأا 56 Урок третий. Противовоздушная оборона. Общие сведения ةماعلا تامولعملا .يوجلا عافدلا .ثلاثلا سردلا 109 Урок четвертый. Зенитно-ракетные комплексы и системы يوجلا عافدلل ةيخوراصلا ةمظنلأا .عبارلا سردلا 141 Урок пятый. Основы радиолокации. Радиолокационные станции رادارلا تاطحم .رادارلا ةسدنه ت ايساسأ .سماخلا سردلا 179 Урок шестой. Ядерное оружие ةيوونلا ةحلسلأا .س داسلا سردلا 229 Урок седьмой. Химическое оружие ةيواميكلا ةحلسلأا .عباسلا سردلا 264 Урок восьмой. Биологическое оружие ةيجولويبلاو ةيويحلا ةحلسلأا .نماثلا سردلا 299 Урок девятый. Радиационная, химическая и биологическая защита войск ةيجولويبلاو ةيئايميكلا ةحلسلاا رطاخم دض تاوقلا ةياقو .عساتلا سردلا ةيعاعشلإاو 326 ПРЕДИСЛОВИЕ Во втором десятилетии XXI века значительно возросли роль и влияние Российской Федерации на глобальные и региональные мировые процессы. В частности, Россия активизировала свое присутствие на Ближнем Востоке, что выразилось в развитии военного и военно-технического сотрудничества со странами региона, активном предметном участии в борьбе с международным терроризмом, расширении взаимодействия с международными организациями (ООН, МККК, ОЗХО и др.) в поисках путей разрешения региональных военно-политических кризисов. В свою очередь это актуализировало потребность в подготовке бóльшего количества специалистов по межкультурной коммуникации и, в частности, военных переводчиков в комбинации русского и арабского языков. Эти процессы оживили дискуссию в российских научно-лингвистических кругах по вопросу обновления методик обучения переводу, повышения их эффективности, учета в них реальных потребностей переводческой деятельности. Настоящее издание является вторым модулем в серии «Арабский язык. Обучение переводу», первым из которых стало учебное пособие «Арабский язык. Обучение переводу. Начальный этап»*. Цель издания — предложить формат обучения специальному (воен ному) переводу на продвинутом этапе. В нем последовательно реализуется принцип системной организации обучения, на котором построен первый модуль, — от знания к умению и от умения к навыку. Настоящий учебник может быть использован для подготовки специалистов направления «Лингвистическое обеспечение воен- * Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Обучение переводу. Начальный этап. Модуль № 1: Учебное пособие. М.: ВКН, 2018. Предисловие 5 ной деятельности» по специальности «Перевод и переводоведение» в рамках учебной дисциплины «Практический курс военного перевода первого иностранного языка». Учебник рассчитан на обучаемых, уже освоивших начальный курс военного перевода, владеющих основами переводческих трансформаций, готовых к работе со сложным оригинальным материалом на арабском языке. Он предполагает профессиональную подготовку военного переводчика арабского языка по трем основным аспектам: 1) практический аспект: развитие и совершенствование переводческих умений и навыков; 2) теоретический аспект: изучение отдельных вопросов частной теории перевода в прикладном плане; 3) тематико-терминологический аспект: освоение военной терминологии по соответствующим отраслям военного дела. Учебник охватывает следующую тематику: военно-морские силы, войска противовоздушной обороны, оружие массового поражения и защита от него. При составлении учебника были использованы оригинальные материалы на арабском и русском языках, опубликованные в открытой печати и находящиеся в свободном доступе в сети Интернет. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящий учебник предназначен для обеспечения продвинутого (и последующих) этапа подготовки военных переводчиков арабского языка. Он предусматривает подготовку к профессиональной деятельности по трем взаимодополняющим аспектам: практическому, теоретическому и тематико-терминологическому. Ведущим направлением подготовки является практический аспект, заключающийся в развитии и совершенствовании профессиональных навыков и умений. Теоретический и тематико-терминологический аспекты занимают подчиненное положение по отношению к практическому аспекту. Учебник состоит из трех предметно-тематических разделов. Разделы делятся на уроки. Всего в учебнике 9 уроков. Структурно урок состоит из 5 частей: 1) вводный текст на русском языке; 2) основной текст на арабском языке; 3) теоретический раздел или переводческий комментарий; 4) практические упражнения; 5) словарь урока. Обучающийся, проработав вводный текст, знакомится со стилистическими, лексическими и грамматическими особенностями изложения информации в рамках конкретной темы. Уясняет для себя предмет и объект повествования, какие реалии при этом затрагиваются. Текст актуализирует общие знания, полученные при изучении учебных дисциплин военного цикла, мотивирует обучающегося к расширению фоновых знаний, способствует лучшему пониманию предмета дискурса, без чего процесс перевода невозможен. Методические рекомендации 7 Основные тексты уроков на арабском языке являются оригинальными арабскими речевыми произведениями в основном научно-популярного стиля, после работы с которыми обучающийся должен освоить терминологический минимум, позволяющий ему выполнять упражнения на зрительно-устный, абзацно-фразовый, зрительно-письменный и двусторонний переводы. При этом в учебнике особое внимание уделяется вопросу формирования и функционирования военно-технической терминологии в арабском литературном языке и способам пополнения переводческого терминологического запаса. Система упражнений учебника предназначается для: закрепления арабско-русских и русско-арабских лексиче— и синтаксических соответствий; активизации военной, военно-технической и специальной — терминологии; развития навыков абзацно-фразового, последовательного и — двустороннего перевода; совершенствования навыков зрительно-устного и зритель- — но-письменного перевода; развития и совершенствования речевых навыков на воен- — ную, военно-техническую и специальную тематику; сообщения обучаемым определенной суммы знаний о реа— в военном деле по указанным трем предметным областям. включает в себя упражнения на развитие и совершенствование навыков зрительно-устного перевода (ЗУП), последовательного абзацно-фразового перевода (АФП), зрительно-письменного перевода (ЗПП) с арабского языка на русский и с русского языка на арабский, двустороннего перевода. Отдельные тексты могут быть применены для развития навыков последовательного перевода с записями. При развитии и совершенствовании навыков ЗУП в аудитории преподаватель должен требовать только литературно обработанного перевода текста. Он может ограничиться при этом выборочным чтением текста, особенно в тех случаях, когда понимание и правильный перевод арабского неогласованного текста возможны 8 Методические рекомендации лишь при правильном чтении. Все случаи неправильного перевода текста, связанные со смысловыми ошибками, нарушением норм и стиля ПЯ, должны комментироваться и исправляться с широким привлечением к этой работе всей группы обучаемых. Упражнения на АФП с арабского языка на русский и с русского языка на арабский имеют в качестве целевой установки тренировку оперативной памяти обучающихся, а также выработку быстроты вербальной реакции. Объем языкового материала определен самими абзацами с учетом того, что по мере продвинутости в обучении военному переводу возрастает как объем абзацев, так и языковые и переводческие трудности их перевода. Все тексты этого вида упражнений могут предъявляться либо с голоса преподавателя, либо с использованием цифровых звуковоспроизводящих устройств, но непременно в нормальном темпе речи. Делать какие-либо записи или пометки при выработке навыка АФП обучающимся не разрешается. Упражнения на двусторонний перевод ставят целью выработку у обучаемых навыка переключения с одной языковой системы на другую, быстроты вербальной реакции и адекватности речевого поведения в заданной ситуации, а также тренировку оперативной памяти. Как и при АФП, обучаемые, выполняя это упражнение, не должны делать никаких пометок или записей. Рекомендуется, чтобы текстовой материал этих упражнений предъявлялся обучаемым либо через звуковоспроизводящие устройства (фронтальная работа), либо упражнение выполнялось с опорой на тексты учебника по группам, каждая из которых состоит из трех человек: два собеседника и один переводчик. В ходе выполнения упражнения роли меняются. При фронтальной работе обучаемые должны быть лишены зрительной опоры на текст. Навык ЗПП активизируется с помощью трех видов упражнений: Упражнение на письменный перевод с использованием найденных арабских эквивалентов. Назначение этого упражнения состоит в первичном закреплении военных терминов и наиболее типичных синтаксических конструкций, содержащихся в основном арабском тексте урока при «обратном» переводе с русского языка на арабский. Дан- Методические рекомендации 9 ный вид упражнений может выполняться в аудитории при многоплановой работе с группой или даваться в качестве домашнего задания. 2) Упражнение на ЗПП с арабского языка на русский. Арабские тексты этих упражнений характеризуются повышенной трудностью как с точки зрения лексики, так и особенно с точки зрения синтаксиса. Работа над ними требует от переводчика умения оперировать всем известным ему арсеналом приемов и способов достижения адекватности перевода. Упражнение на ЗПП с русского языка на арабский. Оно имеет целью выработать навык перевода неадаптированных оригинальных русских текстов на арабский язык. Как и во втором виде упражнений, русские тексты здесь подобраны таким образом, что их адекватный перевод возможен лишь при условии сознательного применения переводчиком теоретических положений, усвоенных им из предыдущих уроков. В каждом уроке упражнения на зрительно-письменный перевод второго и третьего типа чередуются и предназначаются для самостоятельной работы во внеаудиторное время. Теоретические разделы уроков 2, 5–9 составлены на основе теоретических комментариев, содержащихся в учебнике военного перевода Е. А. Чухланцева (Чухланцев Е. А. Учебник военного перевода. Арабский язык. Ч. 2. Кн. 1. М.: Изд-во Военного института, 1978). ОТ АВТОРА Прорывные технологии XXI века в области машинного перевода, в частности, создание и стремительное совершенствование сетевого нейронного машинного перевода оживили дискуссию о подходах и методах обучения переводу, а если говорить о глобальном аспекте, то и о перспективах сохранения самой профессии переводчика. Вновь встал вопрос о замене человека искусственным разумом в этой высокоинтеллектуальной сфере деятельности. Как ни парадоксально, но дискуссия косвенно подтвердила жизненность, востребованность и верность как деятельностного подхода в обучении переводу вообще и специальному переводу в частности, так и принципа синергии сквозных и конкретных задач на каждом этапе обучения. Ярким представителем такого подхода является доктор филологических наук, профессор Наталья Дмитриевна Финкельберг. Более полувека она проработала на кафедре ближневосточных языков Военного университета. Без преувеличения можно сказать, что все ныне действующие военные переводчики-арабисты являются ее учениками. Хотелось бы искренне поблагодарить Наталью Дмитриевну за честь быть приглашенным к участию в основанной ею серии «Арабский язык. Обучение переводу» и выразить надежду, что к ней присоединятся и другие авторы. : ٠ Типы и виды военных кораблей : ٠ Подводные лодки: общие сведения, устройство, основы боевого применения. Противолодочное вооружение УРОК ПЕРВЫЙ Типы и виды военных кораблей لولأا سردلا ةيرحبلا عطقلا ةزرطأو عاونأ I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Военно-морские силы (ВМС) — вид вооруженных сил, предназначен для решения стратегических и оперативных задач на океанских и морских театрах военных действий. Военно-морские силы могут состоять как из надводных, так и из подводных сил, военно-морской авиации, войск береговой охраны и обороны и морской пехоты. Появление на кораблях ракетно-ядерного оружия и боевой радиоэлектронной техники резко изменило условия боевых действий на море, в связи с этим утратилось значение традиционных классов кораблей. На смену им пришли корабли с новыми тактико-техническими данными, способные выполнять разнообразные оперативно-тактические задачи, в зависимости от назначения корабли можно подразделить следующим образом. 1) разделяющиеся на следуюУдарно-боевые корабли ВМС, цще классы: ٠ авианосцы — корабли, являющиеся плавучими аэродромами и ангарами для самолетов и вертолетов или стар- 14 ةيرحبلا عطقلا ةزرطأو عاونأ .لولأا سردلا товой площадкой для реактивных снарядов, в зависимости от выполняемой задачи и водоизмещения авианосцы подразделяются на подклассы: тяжелые (ударные) авианосцы водоизмещением до 85 000 т, принимающие до 120 самолетов; легкие авианосцы водоизмещением до 27 000 т, принимающие до 80 самолетов; конвойные авианосцы относительно небольшого водоизмещения (до 10 000 т), несущие до 30 истребителей или вертолетов, предназначенных для противовоздушного и противолодочного конвоя морских караванов; ٠ крейсеры — корабли, предназначенные для защиты своих морских путей, нанесения ударов по базам и объектам противника, прикрытия караванов своих судов и десантов на переходе в море, а также для выполнения других оперативных задач, в соответствии с вооружением и броневой защитой крейсеры разделяют на тяжелые, легкие и вспомогательные крейсеры; ٠ подводные лодки — корабли„ имеющие значительные преимущества перед надводными кораблями: скрытость маневра и внезапность удара по противнику. Основным назначением подводных лодок является ведение боевых действий на морских путях противника, выполнение заданий всех видов разведки и поражение ракетами любых целей противника. В соответствии с вооружением подводные лодки подразделяются на ракетоносцы, ракетно-торпедные, торпедные, минноторпедные и специального назначения (транспортные лодки), лодки радиолокационного дозора; ٠ эскадренные миноносцы (эсминцы) — корабли многоцелевого назначения, предназначенные для нанесения М О 1Ц - ного ракетного, торпедного и артиллерийского ударов по кораблям противника, а также для охраны крупных кораблей от надводных, воздушных и подводных атак, для постановки минных заграждений и артиллерийской поддержки сухопутных сил; УРОК ВТОРОЙ Подводные лодки: общие сведения, устройство, основы боевого применения. Противолодочное вооружение ي ناثلا س ردلا اهمادختسإ ئدابمو اهميمصتو ةماع ةرظن :ةصاوغلا تاصاوغلل ةداضلما ةحلسلأا . لي ا ت ق ل ا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Подводная лодка — боевой корабль, способный погружаться и длительное время действовать в подводном положении. Важнейшим тактическим свойством подводной лодки является скрытность действий. Предназначаются для уничтожения надводных кораблей, подводных лодок и торговых судов, поражения наземных объектов на территории противника и выполнения специальных задач (разведка, высадка диверсионных групп и др.). По типу энергетической установки подразделяются на атомные и неатомные (дизель-электрические, с электрохимическими генераторами и др.), по водоизмещению — на подводные крейсеры, крейсерские, большие, средние, малые и сверхмалые. По своему предназначению подразделяются на стратегические, многоцелевые и специального назначения, по основному вооружению — на ракетные, торпедные и ракетно-торпедные. 57 Урок второй. Подводные лодки: общие сведения, устройство... вооружается баллистическими Ракетная подводная лодка или крылатыми ракетами. Баллистические предназначены для нанесения ядерных ударов по объектам, расположенным в глубине территории противника, крылатые — для уничтожения наземных и морских целей. Пуск ракет может осуществляться из надводного или подводного положения. Ракетные подводные лодки последних проектов вооружаются ракетами только с подводным стартом. Баллистические ракеты находятся в вертикальных пусковых шахтах, крылатые — в специальных контейнерах. Ракетные подводные лодки (обычно атомные) имеют торпедное вооружение для самообороны от надводных кораблей и подводных лодок противника. Водоизмещение — до 18,7 тыс. т, количество ракет — до 24. Ракетно-торпедная подводная лодка вооружается ракетамиторпедами с ядерными и обычными зарядами, выстреливаемыми из торпедных аппаратов, для поражения морских целей. Может вооружаться также торпедами. Торпедная подводная лодка вооружается дальноходными с ядерными и обычными зарядами, самонаводянимися и др. торпедами. Из торпедных аппаратов может также производиться постановка мин. Водоизмещение — до 8 тыс. т, количество торпед — 40. благодаря ядерной энергетиАтомная подводная лодка ческой установке может находиться в подводном положении несколько месяцев, иметь подводную скорость до 36 узлов (66,7 км/ч), большую автономность и практически не ограниченную дальность плавания. Строительство подводных лодок с атомными энергетическими установками началось в 5О-Х гг. XX в. имеет дизель-аккумуляторную Дизельная подводная лодка энергетическую установку, обеспечивающую надводный ход с помощью дизелей, а подводный — с использованием электродвигателей, питающихся от аккумуляторных батарей, или дизелей, работу которых в подводном положении лодки на перископной глубине обеспечивает специальное устройство для работы дизелей под водой (РПД). Подводная скорость — до 20 узлов (37 км/ч). Дальность плавания ограничивается запасом топлива. УРОК ТРЕТИИ Противовоздушная оборона. Общие сведения ثلاثلا س ردلا ةماعلا تامولعملا .يوجلا عافدلا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Войска противовоздушной обороны (ПВО СВ) — род войск Сухопутных войск, предназначенный для прикрытия войск и объектов от действий средств воздушного нападения противника при ведении общевойсковыми объединениями и соединениями операций (боевых действий), совершении перегруппировок (маша) и расположении на месте. На них возлагается выполнение следующих основных задач: ٠ несение боевого дежурства по противовоздушной обороне; разведки воздушного противника и оповещение прикрываемых войск; ٠ уничтожение средств воздушного нападения противника в полете; ٠ участие в ведении противоракетной обороны на театрах военных действий. Организационно войска ПВО с в состоят из органов военного управления, командных пунктов ПВО, зенитных ракетных (ракетно-артиллерийских) и радиотехнических соединений, воин- يلاتقلا اهمادختسإ ئدابمو اهميمصتو ةماع ةرظن :ةصاوغلا .ياثلا سردلا 110 ских частей и подразделений. Они способны уничтожать средства воздушного нападения противника во всем диапазоне высот (предельно малых — до 200 м, малых — от 200 до 1000 м, средних — от 1000 до 4000 м, больших — от 4000 до 12 000 м и в стратосфере — более 12 000 м) и скоростей полета. Соединения, воинские части и подразделения ПВО с в оснащены различными по досягаемости, канальности и способам наведения ракет зенитными ракетными, зенитными артиллерийскими, зенитными пушечно-ракетными комплексами (системами) и переносными зенитными ракетными комплексами, в зависимости от дальности поражения воздушных целей они подразделяются на комплексы ближнего действия — до 10 км, малой дальности — до 30 км, средней дальности — до 100 км и дальнего действия — более 100 км. Дальнейшее развитие войск ПВО с в осуществляется путем повышения мобильности, живучести, скрытности работы, степени автоматизации, огневой производительности, расширения параметров зоны поражения, снижения времени реакции и массо- габаритных характеристик зенитных ракетных (ракетно-артиллерийских) комплексов. II. Ознакомьтесь с текстом на арабском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. ىوجلا عافدلا اهذختت يتلا تاءارجلإا نم ةعومجم نع ةرابع وه :ىوجلا عافدلا ةيعانصلا تآشنملا ةيامح و أ يتوجلا اهلاجم ةيامح ض رفل ةلودلا زكرمت نكامأو ناكسلا تاعمجتو ندملاو ةمهملا ضارغلأاو ةيرادلإاو 2 УРОК ЧЕТВЕРТЫЙ Зенитно-ракетные комплексы и системы عبارلا سردلا يوجلا عافدلل ةيخوراصلا ةمظنلأا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Зенитно-ракетная система С-300В (ЗРС С-300В) предназначена для обороны группировок войск и важнейших объектов фронта и тыла от массированных ударов баллистических ракет оперативно-тактического назначения, крылатых ракет, самолетов стратегической и тактической авиации, а также других аэродинамических средств воздушного нападения. ЗРС C-300B — первая мобильная универсальная система противоракетной и противосамолетной обороны. Структурно ЗРС содержит: — узел обнаружения и целеуказания (УОЦ); — зенитные ракетные комплексы (до четырех ЗРК в ЗРС); — технические средства (ТС). В состав УОЦ входят: — командный пункт 9С457-1; — РЛС кругового обзора 9С15МТЗ(МТ); — РЛС секторного обзора 9С19М2. 142 يوجلا ع افدلل ةيخوراصلا ةمظنلأا .عبارلا سردلا В состав каждого ЗРК входят: — многоканальная станция наведения ракет (МСНР) 9С32; — пусковые 9А82 и пуско-заряжаюние установки 9А84 первого типа (ПУ-1 и ПЗУ-1); — пусковые 9А83 и пуско-заряжаюние установки 9А85 второго типа (ПУ-2 и ПЗУ-2); — зенитные управляемые ракеты первого и второго типов 9М82 и 9М83 (ЗУР-1 и ЗУР-2). Технические средства ЗРС включают в себя: — средства ракетно-технического обеспечения (РТО) — АКИПС 9В91, транспортные машины; — средства технического обслуживания и ремонта (ТО и Р) — машины технического обслуживания (9В868-1, 1Р15, 9В879-1), машины ремонта и технического обслуживания (9В898-1, 1Р16), групповой ЗИП 9Т447-1; — учебно-тренировочные средства (УТС) — тренировочное устройство 9Ф88 для тренировки расчета МСНР, габаритно-весовые макеты ЗУР, учебно-действующая ЗУР. РЛС-КО (кругового обзора) обеспечивает контроль окружаюнего пространства, обнаружение аэродинамических целей, тактических баллистических и крылатых ракет, опознавание аэродинамических целей и выдачу радиолокационной информации по обнаруженным целям на КП ЗРС. РЛС-СО (секторного обзора) обеспечивает поиск, обнаружение и сопровождение трасс баллистических и крылатых ракет в заданном секторе, вскрытие секторов помех, а также обнаружение аэродинамических целей и выдачу информации по обнаруженным и сопровождаемым целям на КП ЗРС. КП обеспечивает связь и взаимодействие с вышестоящим КП, организацию и управление процессом боевой работы ЗРС, анализ воздушной обстановки и отбор наиболее опасных целей, целераспределение и выдачу целеуказаний многоканальной станции наведения ракет (МСНР) для обстрела целей. МСНР обеспечивает обработку выданных целеуказаний, обнаружение и точное сопровождение целей, назначение ПУ и ЗУР УРОК п я т ы й Основы радиолокации. Радиолокационные станции سماخلا سردلا .رادارلا تاطحم .رادارلا ةسدنه ت ايساسأ I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Радиолокация — область науки и техники, объединяющая методы и средства локации (обнаружения и измерения координат) и определения свойств различных объектов с помощью радиоволн. Различают активную, полуактивную, активную с пассивным ответом и пассивную радиолокацию. Радиолокаторы различаются по используемому диапазону радиоволн, по виду зондирующего сигнала, числу применяемых каналов, числу и виду измеряемых координат, месту установки РЛС. В соответствии с видом излучения РЛС делятся на: ٠ РЛС непрерывного излучения; ٠ импульсные РЛС. Радиолокация основана на следующих физических явлениях: ٠ Радиоволны рассеиваются на встретившихся на пути их распространения электрических неоднородностях (объектах с другими электрическими свойствами, отличными от свойств среды распространения). При этом отраженная رادارلا تاطحم .رادارلا ةسدنه ت ايساسأ ٠ سماخلا سردلا 180 волна, как и собственно излучение цели, позволяет обнаружить цель. ٠ На больших расстояниях от источника излучения можно считать, что радиоволны распространяются прямолинейно и с постоянной скоростью, благодаря чему имеется возможность измерять дальность и угловые координаты цели. ٠ Частота принятого сигнала отличается от частоты излучаемых колебаний при взаимном перемещении точек приема и излучения (эффект Доплера), что позволяет измерять радиальные скорости движения цели относительно РЛС. ٠ Пассивная радиолокация использует излучение электромагнитных волн наблюдаемыми объектами, это может быть тепловое излучение, свойственное всем объектам, активное излучение, создаваемое техническими средствами объекта, или побочное излучение, создаваемое любыми объектами с работающими электрическими устройствами. II. Ознакомьтесь с текстом на арабском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. رادارلا هتباثوأ !ةكرحتم فادهأ فشكل مدختسؤ ينورتكلإ ماظن رادارلا نإ ،ةيناثلا ةيملاعلا برحلا ةيادب يف هب لمعلا أدب دقلو ،داهعقاوم ديدحتو ةغللا يف حلطصملل ىلولأا فرحلأا نم ةذوخأم RADAR ةملكلا فشكو ديدحت يأ : Radio Detection And Ranging ةيزيلجنلإا *ةديعب 5 فادهأ هاجتا ديدحت رادارلل نكميو .هيويدارلا جاوملأاب ةفاسملا ل قثيو ،اهعافتراو اهتفاسم ديدحت كلذكو ،ةيرشبلا نيعلا ةيؤر نع .جلثلاوأ رطملاو فيثكلا بابضلا يف ىتحو ،ليللا يف ةءافكب رادارلا УРОК ШЕСТОЙ Ядерное оружие سداسلا سردلا ةيوونلا ةحلسلأا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Ядерное оружие — оружие массового поражения взрывного действия, основанное на использовании внутриядерной энергии, выделяющейся при цепных реакциях деления тяжелых ядер некоторых изотопов урана и плутония или при термоядерных реакциях синтеза изотопов водорода (дейтерия и трития) в более тяжелые, например в ядра изотопа гелия. При термоядерных реакциях выделяется энергии в 5 раз больше, чем при реакциях деления (при одной и той же массе ядер). Ядерное оружие включает различные ядерные боеприпасы, средства доставки их к цели (носители) и средства управления. В зависимости от способа получения ядерной энергии боеприпасы подразделяют на ядерные (на реакциях деления), термоядерные (на реакциях синтеза), комбинированные (в которых энергия получается по схеме ((деление — синтез — деление))). Мощность ядерных боеприпасов измеряется тротиловым эквивалентом, т. е. массой взрывчатого вещества тротила, при взрыве которой выделяется такое количество энергии, как при взрыве данного ядерного боеприпаса. Тротиловый эквивалент измеряется в тоннах, килотоннах (кт), мегатоннах (Мт). ةيوونلا ةحلسلأا .سداسلا سردلا 230 На реакциях деления конструируются боеприпасы М 01Цностью до 100 кт, на реакциях синтеза — от 100 до 1000 кт (1 Мт). Комбинированные боеприпасы могут быть мощностью более 1 Мт. По мощности ядерные боеприпасы делят на сверхмалые (до 1 кг), малые (1-10 кт), средние (10-100 кт), крупные (100-1000 кт) и сверхкрупные (более 1 Мт). В зависимости от целей применения ядерного оружия ядерные взрывы могут быть высотными (выше 10 км), воздушными (не выше 10 км), наземными (надводными), подземными (подводными). поражающими факторами ядерного взрыва являются: ударная волна, световое излучение ядерного взрыва, проникающая радиация, радиоактивное заражение местности и электромагнитный импульс. область резко сжатого воздуха, расУдарная волна (УВ) — пространяющаяся во все стороны от центра взрыва со сверхзвуковой скоростью. Световое излучение — это поток лучистой энергии, включающий ультрафиолетовые, видимые и инфракрасные лучи. Проникающая радиация — поток гамма-лучей и нейтронов, излучаемых из зоны ядерного взрыва. Время ее действия составляет 10-15 с, дальность — 2-3 км от центра взрыва. Радиоактивное загрязнение воздуха, местности, акватории и расположенных на них объектов происходит в результате выпадения радиоактивных веществ (РВ) из облака ядерного взрыва. Электромагнитный импульс (ЭМИ) — это совокупность электрических и магнитных полей, возникающих в результате ионизации атомов среды под воздействием гамма-излучения. Продолжительность его действия составляет несколько миллисекунд. Ознакомьтесь с текстами на арабском языке, инимательно прочитав их про себя, а затем вслух. Уясните их содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. УРОК СЕДЬМОЙ Химическое оружие عباسلا سردلا ةيواميكلا ةح لس لأ ا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Химическое оружие — это один из видов оружия массового поражения. Его поражающее действие основано на использовании боевых токсических химических веществ, к которым относят отравляющие вещества (ОВ) и токсины, оказывающие поражающее действие на организм человека и животных, а также фитотоксиканты, применяющиеся в военных целях для уничтожения растительности. Отравляющие вещества, их классификация Отравляющие вещества — это химические соединения, обладающие определенными токсическими и физико-химическими свойствами, обеспечивающими при их боевом применении поражение живой силы (людей), а также заражение воздуха, одежды, техники и местности. Отравляющие вещества составляют основу химического оружия. Ими начиняют снаряды, мины, боевые части ракет, авиационные бомбы, выливные авиационные приборы, дымовые шашки, гранаты и другие химические боеприпасы и приборы. Отравляющие вещества поражают организм, проникая через 265 Урок седьмой. Химическое оружие органы дыхания, кожные покровы и раны. Кроме того, поражени могут наступать в результате употребления зараженных продуктов и воды. Современные отравляющие вещества классифицируют по физиологическому действию на организм, токсичности (тяжести поражения), быстродействию и стойкости. на организм отравляющие По физиологическому действию вещества делятся на шесть групп: ٠ нервно-паралитического действия (их также называют фосфорорганическими): зарин, зоман, ви-газы (VX); ٠ кожно-нарывного действия: иприт, люизит; ٠ общеядовитого действия: синильная кислота, хлорциан; ٠ удушающего действия: фосген, дифосген; ٠ психохимического действия: би-зет (BZ), л с д (диэтиламид лизергиновой кислоты); ٠ раздражающего действия: си-эс (CS), адамсит, хлорацетофенон. поражения) современные отравПо токсичности ляюние вещества делятся на смертельные и временно выводящие из строя. К отравляющим веществам смертельного действия относятся все вещества первых четырех перечисленных групп. К временно выводящим из строя относятся вещества пятой и шестой групп физиологической классификации. отравляющие вещества делятся на быстПо быстродействию родействуюние и замедленного действия, к быстродействующим веществам относятся зарин, зоман, синильная кислота, хлорциан, си-эс и хлорацетофенон. Эти вещества не имеют периода скрытого действия и за несколько минут приводят к смертельному исходу или утрате трудоспособности (боеспособности), к венествам замедленного действия относятся ви-газы, иприт, люизит, фосген, би-зет. Эти вещества имеют период скрытого действия и приводят к поражению по истечении некоторого времени. В зависимости от стойкости поражающих свойств после применения отравляющие вещества делятся на стойкие и нестойкие. Стойкие отравляющие вещества сохраняют поражающее УРОК восьмой Биологическое оружие نماثلا سردلا ةيجولويبلاو ةيويحلا ةحلسلأا I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Биологическое (бактериологическое) оружие является средством массового поражения людей, животных и растений. Действие его основано на использовании болезнетворных свойств микроорганизмов (бактерий, риккетсий, грибков, а также вырабатываемых некоторыми бактериями токсинов), к биологическому оружию относятся рецептуры болезнетворных микроорганизмов и средств доставки их к цели (ракеты, авиационные бомбы и контейнеры, аэрозольные распылители, артиллерийские снаряды и др.). Поражающим фактором биологического оружия является болезнетворное действие микроорганизмов, т. е. их способность вызывать заболевание людей, животных и растений (патогенность). Количественной характеристикой (параметром) патогенности служит вирулентность (степень болезнетворности). Особенности биологического оружия Биологическое оружие обладает рядом специфических О С О - бенностей, важнейшими из которых являются: ةيجولويبلاو ةيويحلا ةحلسلأا ,نماثلا سردلا 300 ٠ эпидемичность — возможность массового поражения людей на обширных территориях за короткое время; ٠ высокая токсичность, намного превосходящая токсичность отравляющих веществ (в 1 см^ суспензии вируса ا° пситтакоза содержится 2 X 10 заражающих человека доз); ٠ контагиозность — способность передаваться при контакте с человеком, животным, предметами и т. п.; ٠ инкубационный период, достигающий нескольких суток; ٠ возможность консервации микроорганизмов, при которой их жизнеспособность в высушенном состоянии сохраняется в течение 5-10 лет; ٠ дальность распространения — имитаторы биологических аэрозолей при испытаниях проникали на расстояния до 700 км; ٠ трудность индикации, достигающая нескольких часов; ٠ сильное психологическое воздействие (паника, страх и т. п.). в качестве биологических средств противник может использовать возбудителей различных инфекционных заболеваний: чумы, сибирской язвы, бруцеллеза, сапа, туляремии, холеры, желтой и других видов лихорадки, весенне-летнего энцефалита, сыпного и брюшного тифа, гриппа, малярии, дизентерии, натуральной оспы и др. Кроме того, может быть применен ботулинический токсин, вызывающий тяжелые отравления организма человека. Для поражения животных наряду с возбудителями сибирской язвы и сапа возможно применение вирусов ящура, чумы рогатого скота и птиц, холеры свиней и др.; для поражения сельскохозяйственных растений — возбудителей ржавчины хлебных злаков, фитофтороза картофеля и других заболеваний, а также различных вредителей сельскохозяйственных культур. Заражение людей и животных происходит в результате вдыхания воздуха, попадания микробов или токсинов на слизистую оболочку и поврежденную кожу, употребления в пищу зараженных продуктов питания и воды, укусов насекомых и клещей, соприкосновения с зараженными предметами, ранения осколками боеприпасов, снаряженных биологическими сред- УРОК ДЕВЯТЫЙ Радиационная, химическая и биологическая защита войск عساتلا سردلا ةيئايميكلا ةحلسلاا رطاخم دض تاوقلا ةياقو ةيعاعشلااو ةيجولويبلاو I. Ознакомьтесь с текстом на русском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. Современная война будет характеризоваться постоянной угрозой применения противником ядерного, химического и биологического оружия, нанесением массированных огневых ударов высокоточным оружием, сопутствующими или преднамеренными разрушениями радиационно, химически и биологически опасных объектов (РХБ опасных объектов). При ведении боевых действий с широким использованием противником диверсионных и террористических форм борьбы возможно применение радиоактивных, отравляющих, других токсичных химических веществ и биологических средств. Успех выполнения тактических задач общевойсковыми соединениями и воинскими частями в таких условиях во многом будет зависеть от их готовности и способности организовывать и осуществлять радиационную, химическую и биологическую защиту, которая является одним из видов боевого обеспечения и занимает важное место в системе защиты соединений и частей. Радиационная, химическая и биологическая защита представляет собой совокупность согласованных мероприятий и дей- Урок девятый. Радиационная, химическая и биологическая защита... 327 ствий подразделений (частей), направленных на обеспечение выполнения боевых задач в условиях применения противником о м п , высокоточного и других видов оружия, разрушений (аварий) РХБ опасных объектов, а также поражение противника огнеметно-зажигательными средствами. Радиационная, химическая и биологическая защита организуется и осуществляется во взаимодействии с другими видами боевого обеспечения, морально-психологическим, материально- техническим и медицинским обеспечением тактических действий. Радиационная, химическая и биологическая защита организуется и осуществляется в целях ослабления воздействия на войска (силы) поражающих факторов ядерного, химического и биологического оружия, разрушений (аварий) РХБ опасных объектов, высокоточного и других видов оружия, нанесения противнику потерь применением огнеметно-зажигательных средств. II. Ознакомьтесь с текстом на арабском языке, внимательно прочитав его про себя, а затем вслух. Уясните его содержание, коммуникативные и прагматические цели, функционально-стилистические особенности. رملأاو ،لماشلا رامدلا ةحلسأ ةروطخب ملاعلا مامتها ديازتي ،مويلا ذيغنتل ةحلسلأا هذه مادختسا ىلا ءوجللا لامتحا يف نمكي ةروطخ دشلأا يعس ،دحأ ىلع ًايفاخ دعي ملو .برحلا ةحاس جراخ ةيباهرا لامعأ ةيجولويبلا لماشلا رامدلا برح لماوع ةزايحل ةيباهرلاا تاعومجملا مادختسا عيسوت ىلا عفد ام اذهو .اهفادهأ قيقحتل ةيوونلاو ،ةيئايميكلاوأ نم عسوا ةحيرش لبق نم ريهطتلاو ةجلاعملاو ةيامحلاو فشكلا تاجتنم .ءىراوطلا تامدخو ةيحصلاو ةيموكحلا تاسسؤملا ةيجولويبلاو ةيئايميكلا ةحلسلاا رطاخم دض تاوقلا ةياقو متت :ةيتلآا تاءارجلإا ذيفنت للاخ ةيعاعشلااو :تاوقلا ةياقو ض رفب ؛ضرلأل يسدنهلا زيهجتلا . 1